The best translation of "Text Formatter" in Arabic depends on the context. Here are a few options:
* **مُنسّق النصوص (munasseq al-nusūs):** This is a fairly literal translation and generally understood. It's a good all-purpose option.
* **مُشكّل النصوص (mushkّil al-nusūs):** This translates more to "text shaper" and might be suitable if the tool focuses on shaping or styling text, like adjusting kerning or leading.
* **أداة تنسيق النصوص (ādāh tansiq al-nusūs):** This translates to "text formatting tool" and is a more descriptive option, emphasizing the tool aspect.
The best choice will depend on the specific application. For general use, **مُنسّق النصوص (munasseq al-nusūs)** is likely the most appropriate.
تنسيق وتجميل أنواع مختلفة من بيانات النصوص
There isn't a single perfect translation for "Beautify JSON" in Arabic, as the meaning depends on the context. Here are a few options, each with slightly different nuances:
* **تنسيق JSON (Tanseem JSON):** This translates to "Format JSON" and is probably the most accurate and widely understood option. It focuses on the structural formatting aspect.
* **تحسين عرض JSON (Tahseen `Arad` JSON):** This translates to "Improve the display of JSON" and emphasizes the visual improvement.
* **تجميل JSON (Tajmeel JSON):** This is a more literal translation of "Beautify JSON," but might sound slightly less technical.
The best choice depends on the specific application. For a technical context, **تنسيق JSON (Tanseem JSON)** is recommended.
تنسيق ومسافة بادئة JSON
There isn't a single perfect translation for "Minify JSON" in Arabic, as the meaning depends on the context. Here are a few options, each with slightly different nuances:
* **تصغير JSON (Taṣḡīr JSON):** This is a literal translation, meaning "reducing JSON." It's accurate if the focus is on reducing the size.
* **ضغط JSON (Ḍaght JSON):** This translates to "compressing JSON," which is a more common and easily understood term in the context of data compression.
* **تبسيط JSON (Tab sīṭ JSON):** This means "simplifying JSON." This is appropriate if the minification process also involves removing unnecessary elements.
* **إيجاز JSON (ʾĪjāz JSON):** This translates to "summarizing JSON" or "making JSON concise." This option is suitable if the goal is to make the JSON more compact and readable.
The best choice depends on the specific context. If you're talking about a technical process of reducing file size, **ضغط JSON (Ḍaght JSON)** is likely the most appropriate. If the focus is on removing whitespace and comments, **تصغير JSON (Taṣḡīr JSON)** or **تبسيط JSON (Tab sīṭ JSON)** might be better.
إزالة المسافات البيضاء من ملف JSON
تنسيق CSV
تنسيق بيانات CSV مع محاذاة سليمة
تحويل CSV إلى JSON
تحويل بيانات CSV إلى تنسيق JSON
ترتيب الأسطر (أ-ي)
ترتيب الأسطر أبجدياً
The most accurate translation of "Sort Lines (Z-A)" in Arabic depends slightly on the context. Here are a few options:
* **فرز الأسطر (من ز إلى أ):** This is a literal translation, meaning "Sort lines (from Z to A)." It's clear and understandable.
* **ترتيب الأسطر تنازليًا (من ز إلى أ):** This translates to "Arrange lines descendingly (from Z to A)." This is a more natural-sounding option if the context is a user interface.
* **ترتيب الأسطر من الأكبر إلى الأصغر:** This translates to "Arrange lines from largest to smallest." This is suitable if the lines contain numerical or alphabetical data and the sorting is based on that.
The best option depends on the specific application. If it's for a user interface, the second option is likely the most user-friendly. If it's a more technical context, the first option might be preferable. If the sorting is based on numerical or alphabetical order, the third option is the most appropriate.